• 19.01.10, 13:17
Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Andres Siem Kalevi jõulureklaamidest

Mronga da Raputi en Oholi 1806. Tahaksin siit kohe jätkata iidses päkapiku keeles mõtlemist ja kirjutamist, kuid ei soovi Google'i tõlkijat totaalselt kinni jooksutada. Tegelikult peaks kõikide loovkirjutajate ja -juhtide CV-s seisma teiste võõrkeelte kõrval ka "jõulu keel".
Kõik, kes antud lingile klikkisid, teavad, et detsembrikuus peab reklaami- ja turundusinimene seda võlukeelt tihti rääkima ning ka erinevaid murdeid ära tundma. Tõlkes läheb palju kaduma. Keeli läheb tõesti alati vaja. Kuidas muidu on turundusjõulud peaaegu igal aastal paari "täitsa hea" reklaami võrra rikkamad?

Seotud lood

  • ST
Sisuturundus
  • 15.04.26, 15:53
Ettevõtted otsivad bränditoodetelt järjest rohkem praktilist väärtust
Bränditoodete tellimine ei tähenda enam logoga pastaka või muu nänni valimist. Ettevõtted soovivad kingitusi, mis päriselt kasutust leiavad ja peegeldavad nende väärtusi. ROI müügi- ja arendusjuhi sõnul on kasvavaks suunaks tekstiil ning praktilised igapäevatooted, mille puhul mängivad rolli nii kasutusmugavus kui ka jätkusuutlikkus.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Best Marketing esilehele