Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Vale sõnatõlgendus võib olla turunduses sinu vaenlane

Reklaamiagentuuri Kriit projektijuht Konstantin Burõi rääkis vene turunduse tähtsusest ja viitab vigadele, mis tekivad ka suurettevõtetes.
Mittesobiv copy võib rikkuda kogu reklaami
  • Mittesobiv copy võib rikkuda kogu reklaami
Vene keeles on väljend: «Язык мой – враг мой», mis tähendab, et mu keel on mu vaenlane. Turunduses üritatakse alati teha kliendi reklaamkampaaniat nii, et see oleks silmapaistev, huvitav ja meeldejääv. Kogenud turundajatel sellega probleeme ei ole, kui tegemist pole just võõrkeelse reklaamiga. Sellest me täna räägimegi.

Seotud lood

  • ST
Sisuturundus
  • 06.05.26, 13:01
Alustas uus raadiojaam BIGfm, kus üheks saatejuhiks Mihkel Raud
Eesti meediaturul jõuliselt laienev Digiposter OÜ tõi turule veel ühe raadiojaama - 1. mail alustas tööd BIGfm. Kanal toob kuulajateni viimase veerandsajandi suurimad hitid ning keskendub eelkõige 35+ vanusegrupile. Uus jaam kõlab nii DAB+ digiraadio platvormil kui ka Tallinnas FM-sagedusel 90,2 MHz.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Best Marketing esilehele