• 23.04.21, 10:57

Vale sõnatõlgendus võib olla turunduses sinu vaenlane

Reklaamiagentuuri Kriit projektijuht Konstantin Burõi rääkis vene turunduse tähtsusest ja viitab vigadele, mis tekivad ka suurettevõtetes.
Mittesobiv copy võib rikkuda kogu reklaami
  • Mittesobiv copy võib rikkuda kogu reklaami
Vene keeles on väljend: «Язык мой – враг мой», mis tähendab, et mu keel on mu vaenlane. Turunduses üritatakse alati teha kliendi reklaamkampaaniat nii, et see oleks silmapaistev, huvitav ja meeldejääv. Kogenud turundajatel sellega probleeme ei ole, kui tegemist pole just võõrkeelse reklaamiga. Sellest me täna räägimegi.

Seotud lood

  • ST
Sisuturundus
  • 28.01.26, 12:02
Analüüs: millised B2B-sisuturunduse lood 2025. aastal päriselt töötasid
B2B-sisuturundusest räägitakse palju. Soovitakse olla nähtav, positsioneerida end eksperdina ja jagada põhjalikku sisu. Praktikas jõuab aga ärikliendini vaid väike osa loodud sisust. Sageli ei ole põhjus ei kanalivalikus ega eelarves, vaid selles, millest ja kuidas räägitakse. Vaatasin üle 2025. aasta Äripäev.ee ja Äripäeva teemaveebide enim loetud sisuturunduslood ning püüdsin mõtestada, mis neid tegelikult ühendab.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Best Marketing esilehele