Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine
Reklaam vene kliendile ei tohi olla sekretäri kiiruga tõlgitud tekst
Peterburi parima loovagentuuri juht Vladimir Pavlov 27. jaanuaril 2011 Best Marketingi seminaril ''Turundamine venekeelsele sihtrühmale Eestis''
Sa ei pea tegema eraldi reklaami venekeelsele sihtrühmale, aga ära lase ka lihtsalt sekretäril eestikeelne reklaam kiiruga vene keelde tõlkida. "Sa ei usalda ju eestikeelse reklaami kirjutamist oma sekretärile," õpetas reklaamiagentuuris Nebo töötav Vladimir Pavlov.
Kaasaegses ärikeskkonnas on kaubamärgi tuntus ja eristumine iga ettevõtte kohustus. „Valgusreklaamindusest ja viidandusest on saanud valdkonnad, milleta kaubamärgid tuntust ei kogu ning ei jõua tihedalt asustatud ärimaastiku kaardile,” nendib reklaamlahenduste tootja Adfactory Design OÜ juhatuse liige Jan Mägi.