• 14.09.10, 01:00
Tähelepanu! Artikkel on enam kui 5 aastat vana ning kuulub väljaande digitaalsesse arhiivi. Väljaanne ei uuenda ega kaasajasta arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik kaasaegsete allikatega tutvumine

Keeleinimese ja turundusinimese seisukohad on tihti täiesti vastandlikud

Estravelis sisu- ja keeletoimetajana töötav Anu Vane kirjutab turunduse ja õigekeele koostööst ningi sellest, kuidas see tänapäeval kohati sugugi käsikäes ei käi.
"Olen nüüd juba mõnda aega põhikohaga töötanud ühe Eestis hästi tuntud ettevõtte turundusosakonnas. Kuigi mu ametinimetuses on sees ka sõna “keeletoimetaja”, tajun ma praegu teravamalt kui iial varem, et keeleinimese ja turundusinimese seisukohad on tihti täiesti vastandlikud. Minu jaoks tekitab see aeg-ajalt päris teravaid sisekonflikte," kirjutab Anu Vane keeletoimetus.ee blogis ning jätkab:

Seotud lood

  • ST
Sisuturundus
  • 19.06.25, 17:04
B2B turundus pole Exceli tabel: miks tunne loeb ka ärisuhtluses
„Eeldatakse, et äriklienditurundus on läbinisti ratsionaalne, aga päris nii see ei ole,“ märgib Euronicsi ärikliendijuht Taavi Rehepapp.

Hetkel kuum

Liitu uudiskirjaga

Telli uudiskiri ning saad oma postkasti päeva olulisemad uudised.

Tagasi Best Marketing esilehele