Estravelis sisu- ja keeletoimetajana töötav Anu Vane kirjutab turunduse ja õigekeele koostööst ningi sellest, kuidas see tänapäeval kohati sugugi käsikäes ei käi.
"Olen nüüd juba mõnda aega põhikohaga töötanud ühe Eestis hästi tuntud ettevõtte turundusosakonnas. Kuigi mu ametinimetuses on sees ka sõna “keeletoimetaja”, tajun ma praegu teravamalt kui iial varem, et keeleinimese ja turundusinimese seisukohad on tihti täiesti vastandlikud. Minu jaoks tekitab see aeg-ajalt päris teravaid sisekonflikte," kirjutab Anu Vane keeletoimetus.ee blogis ning jätkab:
Seotud lood
Paljud sündmuste tellijad alahindavad tehnilise ettevalmistuse keerukust, kuid just seal sünnib edu või ebaõnn. Pikaajalise kogemusega Eventechi projektijuhid Mattias Tammik ja Mihkel Verlin näevad riske ette ja teavad, kuidas vältida olukordi, kus hea idee jääb teostamata.